— Что касается новых значений или оттенков в значении, то они появляются в результате использования определенных языковых единиц. Чем больше мы какую-то единицу используем, тем вероятнее, что у неё сформируются оттенки и значения. В лингвистике есть понятие коннотации. Это некоторые устойчивые ассоциации, которые возникают у носителей языка, когда они встречаются с каким-то словом. Например, мы говорим «лиса» — и у нас возникает ассоциация с хитрым человеком, хотя такого компонента в структуре основного значения слова нет. Мы можем сказать: «Он по-лисьему поступил», «Твоя новая знакомая — настоящая лиса». При этом основное значение слова «лиса», конечно, другое. Через такие фразы и реализуется коннотация хитрости у этого слова.
Точно так же у некоторых слов, которые используются в фразочках из интернета, появляются коннотации. Например, слово «волк», которое в современном русском языке молодого поколения приобретает коннотацию, связанную с тавтологичностью, бессмысленностью, тождественностью из-за мемов про волков.
Я сам иногда использую подобную фразу. Например, я говорю ученикам: «У тебя предложение как будто бы из мема про волков, по-волчьи сформулировано». И мои ученики все понимают, потому что они тоже знакомы с этим мемом. Вот так и происходит постепенное изменение значения. Есть слово «флексить», которое приобрело разные оттенки значения в ходе своей эволюции.
Но есть и коннотации, которые быстро уходят. Например, это «Превед медвед» из начала нулевых. Это уже давно ушедший прецедентный текст. Мы уже не помним источника, а значит и эта фраза либо теряется в истории, либо обрастает мифами и живёт своей жизнью.
Что произойдет с фразами из интернета, которые появляются в нашей речи сейчас, сложно сказать. Но есть еще важный момент: это не всегда русские фразы. Это могут быть фрагменты песен, звуки. Не всегда понятно, что с ними произойдет. У нас ещё нет качественных данных о том, как работают, условно говоря, прецедентные звуки. Про фразы мы уже знаем: на протяжении многих столетий люди цитировали. Цитировали книги, цитировали фильмы, цитировали песни. Ничего нового нет. Но вот что будет происходить с цитированием звуков, каких-то звуковых эффектов?
На самом деле, это уже за гранью лексики, больше относится к семиотике
(«о а о а нь о»). Сложно понять, что с подобными явлениями, звуковыми мемами делать, как с лингвистической точки зрения анализировать. Понятен смысл, семантика очевидна: неловкая ситуация, в которой непонятно, что ты сделаешь. Но насколько это уместно смотрится в реальной жизни? Я не очень много встречал людей, которые используют в речи фразы именно из тик-тока.