Самые простые категории, о которых мы почти не задумываемся, ложатся в наше сознание на основе языка.
Определение количества присутствует не во всех языках: где-то любой счет заканчивается на крайностях «много» или «мало», а где-то используют системы с основанием не на привычной десятке, а на цифре 7 или числе 20 (обратите внимание на татский и северный паме-языки).
Одна из самых удивительных деталей — лево и право фиксируются практически во всех языковых системах, но есть народы, в языках которых отсутствуют эти категории: жители племени кууку-йимитирр всегда точно знают, где находится север, и безошибочно определяют, что зеленая чашка стоит на юго-западе от них самих.
Несмотря на то, что за восприятие цвета отвечают наши глаза, лексический состав языка может подсобить и в этом деле. В нашем языке, например, есть синий и голубой цвета — они настолько разные, что даже в радуге мы отделяем один от другого. В английском есть просто blue: ребята здесь ресурс не тратили. Исследованиями подтвердилось, что русскоязычные люди отличают больше оттенков синего и замечают переход от синего к голубому, пока носители языков без этого разделения подвоха не видят.
Ожидаемо, что лексика влияет на представления, но делает это и грамматика. Испанцы фанатеют по пассивному залогу, а потому в среднем гораздо спокойнее переносят мелкие жизненные неурядицы: жить становится куда легче, если не «ты разбил ту самую юго-западную кружку», а «она разбилась».